Monday, November 19, 2012

Lesson 6: 静夜思 Jìng yè sī by Li Bai

床前明月光, Chuáng qián míng yuè guāng,
 疑是地上霜。 Yí shì dì shàng shuāng.
 举头望明月, Jŭ tóu wàng míng yuè,
 低头思故乡。 Dī tóu sī gù xiāng.

Bright moonlight before my bed,
Seems like frost upon the floor;
I raise my head and watch the moon,
Then lower it down and think of home. (Translation by Christopher Evans - taken from here.

Here's a cartoon with a child reciting the poem:
Here's a sung rendition of the poem (in Chinese and English) along with beautiful photos of China:

静 (jìng) comes from "quiet" or 安静 (ān jìng)
夜 (yè) means "night", which threw me off the track since I'm only familiar with 晩 (wǎn) as in 晚上 (wǎn shang)?
思 (sī) means "to think". Again, I couldn't relate to this word at all since I only know of 想 (xiǎng).

Thus, is the title of the poem "Quiet Night Thoughts" Or "Quiet Night Thoughts"?

Nonetheless, it's good to learn some new Chinese vocabulary and a lovely poem.

Lesson 5: A Chinese Poem

小小竹排画中游 Xiǎo xiǎo zhú pái huà zhōngyóu 
A little bamboo raft in the middle of the river

小竹排, 顺水流, xiǎo zhú pái, shùn shuǐ liú
Little bamboo raft, flowing along the river

鸟儿唱, 鱼儿游. niǎo er chàng, yú er yóu
Baby bird sings, baby fish swims

两岸树木密, liǎng'àn shù mù mì
Left and right, trees, wood and honey

禾苗 绿 油油. hé miáo lǜ yōuyōu
Grain seedlings, green and shiny

江南 鱼 米 乡 jiāng nán yú mǐ xiāng
South of the river, a fish and rice country

小小竹排画中游. Xiǎo xiǎo zhú pái huà zhōng yóu
A little bamboo raft in the middle of the river.

Isn't this a beautiful poem? Never mind the fact that I had to look up numerous Chinese characters in the dictionary, I enjoyed reading it aloud. Probably the coolest thing we've EVER done in Chinese. I LOVE IT!

P/S Please pardon the awkward English translation. I opted for a literal translation to retain the original Chinese structure as much as possible, which helps me remember the poem in Chinese. At the same time, I tried to make the English version flow. Hope it makes sense. I am not a poet. Please, please, please correct me where I am wrong.

Monday, February 6, 2012

Spring is here! (chūn tiān lài le) "春天来了!"

chūn jié (春节) or Spring Festival, literally "spring season", is the BIGGEST biggest celebration in Chinese culture as it signifies the arrival of Spring or "chūn" (春) or chūn tiān 春天 or a New Year.

Winter in China especially in the northern parts e.g. Heilongjiang, Tianjin, Beijing, Hangzhou, Shanghai can bitter cold, dry and long. Thus, the arrival of spring (chūn jié (春节), literally "spring season") is greeted with much joy because the sun will shine again, the flowers will bloom and all is fresh again.

An all-time favourite Spring Festvial song is "春天来了!" (chūn tiān lài le)

This YouTube video captures the celebratory and festive mood of most Chinese during the Spring Festival:


The Chinese celebrate the New Year quite differently from the way we'd celebrate Christmas:

"guònián" (过年) 

- Chinese celebrate the Spring Festival with family by having a reunion dinner on Chinese New Year Eve. This literally means celebrate the coming of the new "year" (nián-年). In many families, the reunion dinner is more important than chūn tiān 春天 itself.

You will not want to be caught in a bus load of Chinese who are stuck in traffic on the eve of chūn tiān 春天 for they may be in tears...

"hóngbāo" (红包) 

- Married couples give red packets containing cash "hóngbāo" (红包) or lucky red packet to children and unmarried people. Even if you are a 50 year old single girl or swinging bachelor, you'd still receive a "hóngbāo" (红包) during "chūn jié" (春节). You will be teased though for retaining your single status ;-)

Unlike the opening of Christmas presents in front of everyone on Christmas day, as a sign of respect, children are taught not to open their "hóngbāo" (红包) or lucky red packets in front of the giver.

Spring Festival Gala - 春节联欢晚会 (chūnjiéliánhuānwǎnhuì)

An interesting broadcast on China's CCTV, which is a 4-hour variety show of
- cultural dance performances,
- solo singing,
- funny dialogues - duì huà (对话), which also act as social commentary,
- upcoming pop groups or talented youngsters

Here's the opening act of 2012's Spring Festival Gala:



Shot live from Beijing, the gala is slowly losing its popularity since the younger generation find it boring e.g. my college students will watch bits of it just because their parents or grandparents are watching but they are fast to turn to their smart phones once the pace slows down :)

I've since encouraged them to watch it for its cultural value especially the performances that feature the minority cultures from other parts of China e.g. Guizhou, Mongolian, Uyghur, Xinjiang, Yunnan.

Thursday, January 5, 2012

Lesson 2: Names of fingers

In English, the names of your thumb and fingers are as follows (left to right):

1. Thumb
2. Index finger
3. Middle finger
4. Ring finger - in general, married couples who choose to wear engagement / wedding rings wear them on this finger. Therefore, if you see a man / woman with a ring here, it usually means that he / she is married.
5. Baby finger or "pinky" - You'll hear kids making "pinky swears" when they strike a deal with each other :)

In Chinese, the names of the thumb and fingers are as follows:

1. Thumb - dà mǔ zhǐ (大拇指)
2. Index finger - shí zhǐ (食指)
3. Middle finger - zhōng zhǐ (中指)
4. Ring finger - wú míng zhǐ (无名指)
5. Baby finger or "pinky" - xiǎo mǔ zhǐ (小拇指)

jiā yóu 加油! (We can do it!)